Радужная девочка (jaspe) wrote,
Радужная девочка
jaspe

  • Music:

Монмартр

Когда фотографировала, рядом стояла пара, смотрели туда же, куда и я, и по-английски говорили, что вот тот золотой купол - это Сакре-Кер :) При этом периодически сверялись с картой и продолжали: "Ну да, ну точно Сакре-Кер" :))

80 kb


А Сакре-Кер на самом деле вот какой :)

75 kb

60 kb
Tags: paris
Subscribe

  • Soupe au lait

    Смешное переносное значение обнаружилось у французского soupe au lait (молочный суп) - это еще означает "вспыльчивый". Можно сказать je suis soupe…

  • Чудеса перевода...

    Читаю сейчас на французском одну книжку, которая мне очень нравится - и сюжетом, и языком, и юмором. Нравится настолько, что я подумала - хорошо бы…

  • Memento mori

    Наткнулась во французской книжке на выражение "place du mort" (место смертника), смысл был понятен из контекста, но я ему так удивилась, что все же…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments