Радужная девочка (jaspe) wrote,
Радужная девочка
jaspe

Под впечатлением комментариев к этой записи, особенно про французские слова "ежевика", "спелый", "стена" и "рассол", которые на слух, кажется, абсолютно неразличимы, вспомнила о похожих финских трудностях. То ли в первый, то ли во второй день в Финляндии мы обедали в университетском кафе с нашей тьюторшей Ану и делились лингвистическими познаниями: на тот момент по-фински я знала только kiitos (спасибо), hyvää päivää (добрый день) и tere (привет). Ану могла сказать по-русски "здравствуйте", "спасибо" и "два пива спасибо" :)) (именно со словом "спасибо" вместо "пожалуйста" в конце, т.к. финны именно так что-то и заказывают - "kaksi olutta kiitos"). Мы ее научили слову "пожалуйста", а потом стали обсуждать финский язык. Она нам тогда сказала, что когда речь заходит о тонкостях произношения, иностранцев очень любят пугать этими словами: tuuli - ветер, tulli - таможня, tuli - огонь. Звучат-то они по-разному, но русскому человеку поначалу сложно за этой разницей между одинарными-двойными буквами следить :) Увидев наши озадаченные лица, Ану радостно выдала: "Tervetuloa Suomeen!" (добро пожаловать в Финляндию) :))
А еще, кстати, есть hän tuli - он/она пришел/пришла (в прошедшем времени). В этом плане меня финны еще больше "радуют": у них и "он", и "она" - одно и то же слово :)) Нет контекста - и не поймешь, кто пришел, мужчина или женщина :)
Tags: suomi
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments