November 4th, 2004

smile_hand (september 2009)

(no subject)

Если к содержимому пакетика "Капуччино шоколад" добавить еще чуть-чуть нормального кофе, то получившийся напиток даже не очень сильно напоминает светлокоричневую жидкость, налитую в чашку с отбитой ручкой в какой-нибудь советской пышечной, а жизнь с утра уже не кажется такой мрачной :)

Вчера проснулась с четким ощущением пятницы. В полном счастии прожила с ним первые десять минут, потом поняла свою ошибку и жестоко разочаровалась в жизни :)) Сегодня же наоборот - открыв глаза и увидев за окном серенькое небо в тучках, подумала, что сегодня среда, дождь (или еще хуже - снег) и уже слишком поздно, чтобы успеть позавтракать. Когда же я мощным волевым усилием все-таки заставила бренное тело выползти из-под одеяла навстречу новому дню, оказалось, что права я только в последнем пункте - насчет завтрака :) В остальном же все было куда лучше - оказалось, что за окном четверг, да еще и очень-очень красивый рассвет.

Снега нет и совершенно не хочется.

В метро видела офигенно красивого мужика, да еще и высокого и с такой мужественной внешностью. Вах. Пару станций украдкой его разглядывала, а потом у него зазвонил мобильник и он с такими характерными-характерными интонациями стал говорить: "Да дорогой... Целую." Вот так и рушатся иллюзии :)) "Все хорошие мужики либо уже женаты, либо геи" (с) :)
  • Current Mood
    sleepy sleepy
  • Tags
smile_hand (september 2009)

У меня какие-то странные отношения с кофе :)

Мне нравится смотреть, как его пьют. Я почти всегда ведусь на "кофейную" рекламу, особенно красиво снятую, и сразу начинаю хотеть кофе. Мне нравятся эпизоды во всяких фильмах, когда кто-то где-то наливает кофе и сидит с чашкой на пороге дома или что-нибудь в таком духе. Мне нравится читать про это во всяких книжках. Мне очень нравятся всякие кофейни, их атмосфера, кофейные чашечки, столики, мне ужасно нравится сидеть в них где-нибудь возле окна или на улице и смотреть на проходящих мимо людей. Мне ужасно нравится запах кофе. Мой ближайший сосед в офисе каждый день варит себе какой-то хитрый кофе - что-то туда добавлено и аромат просто фантастический, я прямо жду этих трех-четырех часов, когда он совершает свой ежедневный ритуал :)) Мне нравится слово "кофе" и все его производные :) В общем, мне страшно нравится кофе, как идея :)) Самое странное при этом, что я почти равнодушна к его вкусу и пью его довольно редко. В большинстве случаев - чтобы проснуться и только изредка (совсем-совсем редко) - для собственного удовольствия, потому что захотелось :)
  • Current Mood
    weird weird
  • Tags
smile_hand (september 2009)

(no subject)

Опять какой-то день бракованной связи. Комменты не ходят, отправленное мне три часа назад важное письмо до сих пор где-то бродит, не пришла французская рассылка и, как только что выяснилось, опять теряются оффлайновые асечные мессаги - минимум два человека что-то посылали в оффлайн, и нифига не дошло.

Народ в офисе ржет, что четверг должен быть традиционно укороченным днем - на прошлой неделе пожар, на позапрошлой почти все свалили в 4 из-за прививки от гриппа. Что нам сделать сегодня - устроить саботаж с отключением электричества? :)
smile_hand (september 2009)

Des expressions anatomiques françaises

Прелесть какая. Она мне все-таки пришла и сегодня там целая куча "анатомических" выражений :) Я это больше для себя, но вдруг еще кому-то будет интересно :)

----
- Avoir deux mains gauches:
"To have two left hands"
= être maladroit (to be clumsy)

- Avoir les dents longues:
"To have long teeth"
= avoir de l'ambition, être prêt à tout pour réussir.
(to be ambitious, to do anything to succeed)

- Tourner de l'oeil:
"To turn the eye"
= s'évanouir (to pass out)

- S'en mordre les doigts:
"To bite the fingers"
= regretter d'avoir fait ou dit quelque chose.
(to regret to have done or to have said something)

- Avoir les deux pieds dans le même sabot:
"To have two feet in the same clog"
= être empoté, ne pas se remuer.
(to be clumsy, to not be able to get a move on things)

- Tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler:
"To turn one's tongue seven times in one's mouth before speaking"
= bien réfléchir avant de dire quelque chose.
(to think twice before saying something)

- Avoir les oreilles qui sifflent:
"To have ears that whistle
en français, lorsque l'on parle de quelqu'un, on dit qu'il doit avoir
les oreilles qui sifflent.
(In French, when we talk about someone, we say that his ears must be
whistling.)

- Avoir l'estomac dans les talons:
"To have the stomach in the heels"
= être affamé (to be hungry).

- Taper dans l'oeil:
"To hit the eye"
= Plaire (to be pleasing to the eye).

- Se mettre le doigt dans l'oeil:
"To put the finger in the eye"
= se tromper (to be mistaken)

- Mettre l'eau à la bouche:
"To put water to the mouth"
= donner envie (to make you thirsty for something)

- Ne pas avoir froid aux yeux:
"To not have cold eyes"
= être intrépide, culotté (to be bold, to have nerve)