?

Log in

No account? Create an account
smile_hand (september 2009)

jaspe


Рыжее настроение


Previous Entry Share Next Entry
Два разных мира
spb
jaspe
Опытным путем установили, что различия в Петербургском и Московском словарях не исчерпываются поребриками-бордюрами, бадлонами-водолазками, пышками-пончиками и прочими булками-батонами.

Оказывается, москвичей еще приводит в ступор словосочетание "толкушка для пюре". Они делают большие удивленные глаза, недоуменно спрашивают, о чем это с ними пытаются поговорить, а когда объяснишь, начинают смеяться, как ненормальные. И тем не менее, сами не могут при этом вспомнить, как же обсуждаемый предмет называется "по-московски".

У меня неправильные пчелы, они делают неправильный мед? Мне попался неправильный москвич или толкушками для пюре в столице нашей родины и правда не пользуются? :)) А как их тогда называют? :))

На всякий случай, если вдруг "толкушка для пюре" окажется термином, используемым только в моей семье, я говорю вот об этом :))



Подозреваю, что другим инструментом пользуются, потому и не знают :)
В украинских городах и селах весьма популярный предмет и называется аналогично.

Другим - это каким же?? :))
Ну и даже если не пользуются, слышать же должны были. Я вот тоже никогда в жизни не пользовалась чеснокодавилкой, кухонным комбайном, шейкером, пароваркой и много чем еще :)) Но названия-то я знаю! :)

Москвичи, очевидно, не едят собственноручно приготовленное пюре :)

Я прослезилась :)))

:)
У нас с Андреем иногда всплывают разные названия одного и того же
(ох как мы спорили про сушки и баранки!!! Ну кто сушки (маленькие!сухие!)
называет баранками???)

но толкушка для пюре у нас одно на двоих слово :)

(правда мы так редко картошку толчем... покупаем карт. пюре замроженое,
оно вполне съедобное и греется в микроволновке)

А мне и сушки, и баранки нормально звучат. Хотя сама я использую только "сушки" :) Баранки скорее те что побольше.

Да я тоже редко очень. Но тут вот захотелось! :)

толкушкой она и называется

Неправильные пчелы :)

это были неправильные москвичи:)

толкушка и есть толкушка, правда у меня ее нет, я пюре разминаю молотком для мяса:)))

Во, я как раз думала, как бы сделать пюре, если тут у меня ее нет! Но молотка для мяса у меня нет тоже... :)

У меня сложно. Хоть и живу в Питере с 86 года, но язык коренных петербуржцев моим не стал, и потому в моем языке царит полное смешение :) Я могу сказать и бадлон, и водолазка (последнее время чаще первое). В остальных парах выбираю: поребрик, пышка, батон. Я даже не знаю, что из них московское, что питерское :) Я вот еще точно знаю про шаурма-шаверма (сама говорю шаверма, конечно, потому что впервые это увидела в Питере) и про кура (питерское) vs. курица (сама говорю курица).

В общем, Остапа понесло... сей предмет я бы наверное назвала просто "давилкой" :)) Или без названия - как-то я так припоминаю, в семье всегда его образно описывали аля "возьми [предмет] сделать пюре". Но вряд ли толкушкой - мне кажется, я это слово вот сейчас впервые от тебя услышала. С другой стороны, по контексту все понятно, и словосочетание "толкушка для пюре" меня в ступор не вводит.

Я жила в Питере с рождения и то многие вещи не говорю "по-питерски". Скажем, от "бадлона" меня воротит (а это, как утверждают, как раз питерский вариант), я говорю только водолазка. Кура и курица в моей речи встречаются одинаково часто. Греча и гречка тоже :) Парадная почти пропала, говорю обычно подъезд (т.е. склоняюсь в сторону московского языка). Проездной туда же (вместо карточки).

Но поребрик - это святое! И толкушка :))

толкушка и есть :))

То есть все-таки неправильный мед... :))

А как ещу можно назвать толкушку? :)
Вот бадлон - это я впервые слышу %)
Спасибо за полезный учебный курс! :)
Ты питеро-московский словарь не думаешь составить? Я бы у тебя его купила в познавательных целях :)

Их и так полно в интернете :))
Например, http://aav.ru/smile/pitmos.shtml
Правда, там бодлон почему-то. По-моему, это слово пишется через а. Я его слышала часто, но не люблю ужасно и сама так не говорю.

Вот и я думаю, как еще можно назвать толкушку?! :) Подопытный москвич ничего внятного не сказал, "давилка" ему слух режет меньше.

Я хоть и не москвич, но подтверждаю, что сей предмет злвется толкушка :)
А дома у меня сейчас такая, про которую выше говорили, нержавейка-с-дырочками, приду домой, посмотрю что там на этикетке написано :)

Кстати да, интересно, как ее называют производители :)

Можно влезть в женский разговор?
Тоже питерский с рождения, однако у нас её называют толОкушкой, в нашей семье..:)

Ну это все равно близко к толкушке :)

вообще-то этот предмет называется "пестик", и предназначен вовсе не для пюре, а для более твердых вещей (пюре давят металлической пластинкой с дырочками, или просто вилкой)

о да, о да :) Т.е. если вдруг кто-то делает пюре деревянной штукой - его расстрелять? :))

Пестик в моем понимании - это что-то маленькое и тяжелое, в комплекте со ступкой, для растирания специй, например.

Толкушка, она же давилка, она же мялка.
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=43082

В ряде магазинов на этой хрени написано все-таки "толкушка", в "московском отделении рунета" (хы-хы) я тоже увидела:
http://www.vtk-moscow.ru/engine/glossary/tolkushka.html

А я говорю "вон та фигня".:-)

"вон та фигня" - это отличный термин :)

Хоть и не в Питере :)

Толкушка, толкушка :) И железная с дырочками тоже толкушка.

Re: Хоть и не в Питере :)

Наш человек! :)

Мёд неправильный.
Я москвичка. У нас говорят "толкушка".

Я уже объяснила этим пчелам, что они неправы :))

Толкушка. :)

Металлическую штуку с дырочками тоже зову толкушкой за компанию. Не знаю, как она правильно называется. %)