Радужная девочка (jaspe) wrote,
Радужная девочка
jaspe

  • Mood:
Сегодня по пути на работу у меня трижды спросили как пройти в библиотеку дорогу, дважды предложили поучаствовать в соцопросе, один раз предложили купить крохотного рыжего котенка, а под конец на эскалаторе именно меня выбрал пожилой дядечка для того, чтобы поговорить по душам. За то время, что мы поднимались из подземелья (а эскалаторы в Питере длинные, особенно на некоторых станциях) он успел поведать мне, что в молодости работал журналистом, что нам зря внушают, что при социализме было плохо, так как у него лично к советскому времени претензий нет, что получал он в те годы 200 рублей, что мог себе позволить несколько раз в месяц летать в Киев, потому что у него там была "амурница" (с), что Киев он знал лучше, чем Ленинград, а билет на самолет туда стоил 22 рубля, что этот город совершенно прекрасен весной, когда цветут каштаны, что дочка его недавно на лечение трех зубов потратила 10 000 рублей, что трава раньше была зеленее, а небо голубее, потом еще что-то про холодильники... Мое участие в разговоре практически не требовалось, его не смутило даже то, что поначалу я читала книжку (потом пришлось убрать).

Наверное, сегодня у меня очень отзывчивый и доброжелательный вид... :)
Subscribe

  • Soupe au lait

    Смешное переносное значение обнаружилось у французского soupe au lait (молочный суп) - это еще означает "вспыльчивый". Можно сказать je suis soupe…

  • Чудеса перевода...

    Читаю сейчас на французском одну книжку, которая мне очень нравится - и сюжетом, и языком, и юмором. Нравится настолько, что я подумала - хорошо бы…

  • Memento mori

    Наткнулась во французской книжке на выражение "place du mort" (место смертника), смысл был понятен из контекста, но я ему так удивилась, что все же…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments

  • Soupe au lait

    Смешное переносное значение обнаружилось у французского soupe au lait (молочный суп) - это еще означает "вспыльчивый". Можно сказать je suis soupe…

  • Чудеса перевода...

    Читаю сейчас на французском одну книжку, которая мне очень нравится - и сюжетом, и языком, и юмором. Нравится настолько, что я подумала - хорошо бы…

  • Memento mori

    Наткнулась во французской книжке на выражение "place du mort" (место смертника), смысл был понятен из контекста, но я ему так удивилась, что все же…