?

Log in

No account? Create an account
smile_hand (september 2009)

jaspe


Рыжее настроение


Previous Entry Share Next Entry
¡Hablo español! %)
diary
jaspe
Все мне обещали, что после французского испанский пойдет на ура и через пару недель я уже буду читать в оригинале Маркеса, но пока что в это не очень верится - от первого занятия мозг вскипел. Нет, похожие слова действительно есть, примерно половину из прозвучавших сегодня новых для меня слов (какой-то малюсенький словарный запас на испанском у меня все же был) я угадывала благодаря французскому, это точно. Но елки, как они все непривычно читаются!.. Пока что мне кажется, что это не испанский у меня быстро пойдет после французского, это французский мой испортится :)) Например, при чтении не очень сложно догадаться, что испанское gente - это французское gens (люди), но если ты этого слова не видишь глазами, то в звучащем "хенте" его никогда в жизни не распознаешь. Произносить "g" как "х"?!.. И эти люди запрещают мне ковыряться в носу кто-то будет утверждать, что у французов извращенные правила чтения? :)) Или вот я не знаю, сколько надо выпить, чтобы прочитать слово "hoja" (лист) как "оха" :)) Несмотря на то, что собственно правил чтения в испанском совсем немного (по сравнению с тем же французским), пока что они мне кажутся дико неестественными.

* * *
Пока что мне даже скрипичный ключ рисовать проще, чем испанский перевернутый знак вопроса %) А еще он иногда встречается даже в середине предложения. Это шокирует :)
Hola, ¿como te llamas?

* * *
И уж что мозг отказывается принимать напрочь - так это личные местоимения и спряжения. В испанском тоже есть уважительное обращение на "Вы". Но если в русском, французском и даже финском (где уважительное "Вы" формально есть, но используется при обращении разве что к президенту), глаголы что с "Вы", что с "вы" (группа лиц) спрягаются абсолютно одинаково, то в испанском для "Вы" есть специальное местоимение. И оно (та-дам) односится к третьему лицу единственному числу, т.е. глаголы с ним спрягаются так же, как с "он" и "она". А местоимений "вы", означающих группу лиц, еще два - одно "вы" обычное, которое как бы "много "ты" (т.е. группа лиц, с каждым из которых разговор на "ты"), и другое - которое "много "Вы" (группа лиц, ко всем из которых обращаешься на "Вы"). Спряжения для них разные. В моей голове это пока не уложилось :)

Хорошо, что в Испании "Вы" потихоньку уходит в прошлое, можно использовать "ты" и расслабиться. Но в Латинской Америке, как сказал преподаватель, если какому-нибудь дедушке сказать "ты", то он достанет мачете... :)

* * *
В группе из 9 человек трое мужчин. Это поразительно. За все три года изучения французского в Альянсе мужчин я там встретила всего троих, не считая преподавателя. А тут прям в первой же группе. Видимо, испанский брутальнее :))

Преподаватель тоже мужчина - большой и толстый жизнерадостный кубинец по имени Маркос. По-русски говорит очень хорошо - практически без ошибок, все склонения-спряжения-падежи правильные, словарный запас огромный, очень бегло, куча устойчивых выражений типа "не берите в голову". Если бы не акцент, временами невозможно было бы догадаться, что он иностранец. Иногда, правда, все равно бывают казусы, когда он немножко неуместно использует разговорные конструкции :) Вместо вопроса "вам понятно?" у него очень популярна конструкция "дошло до вас??". Очень комично смотрится, когда он нависает над хрупкой девушкой и вопрошает: "Ну! До тебя дошло или нет?!" :)

Да и вообще временами я за ним записывала не только испанское, но и русские перлы:

 
Молодой человек из группы, при разборе букв алфавита:
- Буква "h" никогда-никогда не произносится? Совсем? А зачем она тогда вам?
- Ну, понимаешь, у нас не было Ленина, который бы издал декрет "Выкинуть букву h".

Показывает на стол и спрашивает девушку, что это. Девушка:
- Un mesa.
- Una mesa!
- ?? Un mesa.
- Нет, una mesa, женский род.
- ?? Но это же "стол"! Это "он"! Какой женский род?
- Но у нас свои рода! С вашими не совпадают.
- ?? Кошмар!!
- Ха, ты думаешь, я не мучаюсь с вашим русским?! :)

- После глагола "ser" (быть) можно поставить имя, профессию... какую-то характеристику. Вот например: Yo soy gordo (я толстый). Но только постоянную характеристику, временную нельзя. Говорить "я больной" надо по-другому, "больной" характеристика непостоянная, временная. Временные характеристики это, например... больной, занятый... женатый еще... :)

- Buenos dias говорят между 6 утра и полуднем. Хотя... можно и в четыре утра тоже!

- В Испании машину называют coche, а в Латинской Америке - carro. Carro - это не ошибка. Потому что их [латиноамериканцев] - много и у них мачете...


Обещал, что занятия со второго-третьего полностью перейдет на испанский и слова русского бы от него больше не услышим... :)

* * *
Забавное. В компании, где я работаю, есть сотрудник по фамилии Дельгядо. Сегодня я узнала, что по-испански delgado - это "худой" :)

* * *
В общем, пока весело.

¡Hasta la proxima! Buenos noches :))
Tags:

А вашего Дельгядо не Фил зовут?

яяяя хочу учить испанский вместе с тобой :)

У меня тоже есть знакомый Дельгядо.
Испанского я не знаю и знать не хочу, но пишешь ты смешно ;)
Меня надо в группу, если ты планируешь писать посты под катом, и не надо, если без него, потому что я - страстный противник любимой яном идеи хаотической эрудиции, мысль о том, что я буду узнавать что-то об испанском непреднамеренно, меня пугает :))

Я понятия не имею, планирую ли я использовать кат :) Я обычно решаю, ставить кат или нет, исходя из длины поста. Длинный - ставлю, не очень длинный - не ставлю. Просто так по умолчанию писать под катом я не буду (никакие посты), потому что каты ужасно не люблю. И как быть? :))

По-моему, хаотическая эрудиция - это прекрасно :) Надо добавить в группу Яна, не спрашивая его мнения по этому поводу :))

Думаю, вряд ли у тебя получится писать про испанский столько, сколько было про французский :))) Так что не испугаешь :ор

Оля, а вдруг?! :)))
Т.е. я сегодня, конечно, в очередной раз поняла, что все же никто не в состоянии учить языку лучше, чем мой незабвенный французский преподаватель... Но если смириться с тем, что идеал недостижим, то Маркос тоже вполне ничего :))

Я тоже хочу продолжать учить испанский с тобой! :)

Кстати, хорошо, что ваш кубинец говорит по-русски. Нам на первом месяце обучения досталься испанец, который по-немецки только здороваться умел. Это не самый лучший вариант для новичков :)

Я так начинала учить финский (в Финляндии). Преподавательница была финка, говорила с нами только по-фински. Т.е. английский она тоже знала, но переходила на него крайне редко, только в самых безнадежных ситуациях. Я вот сейчас почему-то не могу вспомнить, как это все было, когда учишь финский с нуля только на финском... Но как-то мы ее понимали :) Правда, дальше начального уровня я не ушла - стало лень.

Мне интересно, как ты учишь испанский :)
Хочу все знать :))

Какой классный дядька!!!
Думаю, все очень быстро уложиться. Как только правила чтения и прочее станет привычным, жить сразу станет проще. А вот чем еще испанский очень похож на французский, так это грамматическими конструкциями и это очень здорово поможет потом.

Надеюсь :) Но познания насчет "Вы" меня просто убили.
Там у них все звучит так, как будто вместо "Vous êtes très gentille" сказали "Vous est très gentille". Это не укладывается в мою картину мира :))

Интересно!
Еще интересно, можно ли выучить испанский по твоим постам?;)

Ну это вряд ли, вывешивать тут конспекты занятий я не буду :))

Гы-гы-гы! Отличное описание странностей языка!

Мы с друзьями в 10-м классе взялись учить испанский по самоучителю. Остальные скоро отвалились, а я так и продолжала ещё несколько лет :-). Даже потом при случае что-то переводила с него :-). Приятно почитать про знакомый забытый язык!

Эх, вот устрою свою личную жизнь... тьфу, т.е. жильём обзаведусь, наконец, когда-нибудь - и тоооогдаааа... Снова выучу испанский :-).

А я не могу представить, как учить язык (незнакомый) по самоучителю... Мне кажется, это должно быть очень сложно. Т.е. я, можно считать, почти и не пробовала - совсем чуть-чуть очень давно французский попыталась, но очень быстро бросила - но если задуматься... У меня бы не пошло. Мне интересно это делать в диалоге с преподавателем и при наличии еще нескольких учеников, чтобы элемент соревнования появлялся :)

Очень интересно! Прошусь в группу :)

И меня - в группу:)

Там где я живу, испанский очень распространён (прям как второй официальный язык); кстати на прошлых выходных я в магазине на автомате (есть тут такие автоматы вместо кассиров) случайно не ту кнопку языковую нажала, и всю трансакцию провела на испанском:)

А ещё вопрос - почему там ставят перевёрнутый вопросительный знак?

И восклицательный тоже ставят в начале перевернутый. Этого я пока не поняла :) Преподаватель сказал: "Чтобы сразу было понятно, что начинает вопрос (восклицание)" :) Но в других же языках как-то обходятся :)) Действительно интересно, откуда это у них пошло...

К правилам чтения очень быстро привыкнешь, вот то, что ударение где попало - это да... Зато читаешь - все понятно. А грамматические структуры там некорые просто один в один как во французском. Хотя я испанский всего месяц учила, может там все куда сложнее на продвинутом уровне :)

Ну да, я надеюсь, что быстро привыкну. Но пока просто все естество против и вопит, что "j" это "ж" и никак не "х" :)) На грамматику надеюсь. Преподаватель это подтвердил - что на французскую очень похожа.

Хочу читать про испанский!
(чем больше, тем лучше:))

Про больного и женатого -- вспомнилась байка, которую любят рассказывать на курсах немецкого:
Приставка ver- обычно значит, что что-то сделано неправильно. Преподаватель просит примеры, ученики отвечают: verfahren (запутанный), verspielt (проигравший).. Кто-то выдаёт: verheiratet (женатый).

Я думала, только у нас есть прикол, что "хорошее дело браком не назовут" :))

Бу-га-га, мне про Ленина и стол понравилось.:-) Какой бодрый дядька попался! У нас английский преподавали "носители" - ну такие все зануды были, кошмар какой-то, даже вспомнить нечего.

Ага! А у нас на работе английский вели два носителя - первый Боб все время шутил, но лучше бы он этого не делал и был занудой, потому что все его шутки были про баню-водку-селедку и после 1000-ного повторения меня уже трясло. А Руфь была ничего, милая. Но этот Маркос лучше :)

Я хоть испанский не учу, но все равно хочу присутствовать в испанской группе. Мне интересно читать про любые языки. :)
Но вообще, я от испанского таких подлянок не ожидал. По-моему, даже немецкий легче и привычнее.

Немецкий я никогда не пробовала, но мне все-таки кажется, что он посложнее должен быть. Хотя... кто его знает. Я тоже не думала, что в испанском "Вы" - это примерно "он/она" :))