Радужная девочка (jaspe) wrote,
Радужная девочка
jaspe

Category:
  • Mood:

Малиновый звон

Век живи, век учись. Русское выражение "малиновый звон" (красивый переливчатый звон колоколов), конечно же, очень известное. В глубоком детстве я, конечно, думала, что оно как-то связано с малиной - какие-нибудь там ассоциации с приятным вкусом и сладостью. Потом узнала, что есть птичка малиновка, стала думать, что от нее - поет, наверное, красиво :) И только сегодня совершенно случайно узнала, что на самом деле выражение происходит от французского названия бельгийского города Малин (Malines по-французски, Mechelen на местном языке), который был центром европейского колокольного литья. Но что самое удивительное - я же была осенью в этом небольшом бельгийском городке, чему, как обычно, есть фотоподтверждение. И ни о чем тогда еще не догадывалась :)
Tags: belgique, словечки
Subscribe

  • (no subject)

    Добыча из словаря: "все равно" или "безразлично" по-испански можно сказать ужасно смешным словосочетанием ni fu ni fa :)

  • Бускал, бускал и обускался!

    "Искать" по-испански "buscar". Cегодня на занятии случайно родился неологизм - об ускался :)

  • Memento mori

    Наткнулась во французской книжке на выражение "place du mort" (место смертника), смысл был понятен из контекста, но я ему так удивилась, что все же…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments