Радужная девочка (jaspe) wrote,
Радужная девочка
jaspe

Category:

Девушка с жемчужиной


  

В пятницу шла с работы, случайно зашла в книжный, хотя не собиралась, и так же случайно купила "Девушку с жемчужиной" Трейси Шевалье, хотя ничего не хотела. Уже дочитала. Как в свое время мне необыкновенно понравился фильм "Девушка с жемчужной сережкой", так и сейчас пришлась по душе книжка, по которой фильм и сняли.

И книгу, и фильм описывать сложно. В 17 веке в Делфте жил художник Ян Вермер, известный своими женскими портретами. Среди его картин есть "Девушка с жемчужиной". Автор просто придумала историю ее создания.

На первый взгляд сюжет незамысловатый, но когда читаешь, сложно оторваться. Мне очень понравилось то, как автор обращается с языком, я очень люблю такие книги, когда читаешь и получаешь огромное удовольствие не столько оттого, что написано, а оттого, как. Впрочем, и история мне понравилась.

Фильм получился похожим на книгу - там мало диалогов, мало действия, но когда смотришь, оторваться сложно. Он о картине, но и сам, как картина. Если кто-то его еще не видел, я по-прежнему советую :) Впрочем, как теперь и книгу. Когда дочитала, полезла в интернет читать о Вермере и смотреть другие репродукции. Фильм снова захотелось пересмотреть.

Кстати, кому-нибудь из питерских френдов могу подарить. Эту небольшую книжечку почему-то не хочется оставлять дома, а хочется отправить в мир, чтобы еще кто-нибудь провел с ней несколько приятных часов :) Если кто-то хочет - говорите.
Tags: books
Subscribe

  • Soupe au lait

    Смешное переносное значение обнаружилось у французского soupe au lait (молочный суп) - это еще означает "вспыльчивый". Можно сказать je suis soupe…

  • Чудеса перевода...

    Читаю сейчас на французском одну книжку, которая мне очень нравится - и сюжетом, и языком, и юмором. Нравится настолько, что я подумала - хорошо бы…

  • Memento mori

    Наткнулась во французской книжке на выражение "place du mort" (место смертника), смысл был понятен из контекста, но я ему так удивилась, что все же…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments

  • Soupe au lait

    Смешное переносное значение обнаружилось у французского soupe au lait (молочный суп) - это еще означает "вспыльчивый". Можно сказать je suis soupe…

  • Чудеса перевода...

    Читаю сейчас на французском одну книжку, которая мне очень нравится - и сюжетом, и языком, и юмором. Нравится настолько, что я подумала - хорошо бы…

  • Memento mori

    Наткнулась во французской книжке на выражение "place du mort" (место смертника), смысл был понятен из контекста, но я ему так удивилась, что все же…