/Прим. переводчика: Нет, в этом журнале не ругаются, это просто названия финских падежей. Одних из :) Когда я нашла эту страничку, кстати, меня саму страшно умилила первая же фраза: "The Finnish language has about fourteen or fifteen cases for nouns." Вспомнилась тетушка Чарли с ее детьми: "Штук пять или шесть, я точно не помю"/
Я знала, я знала, что ничего не бывает зря :)) Никому ведь необязательно знать, что прочитать Калевалу в оригинале я так никогда и не была способна, что всех моих лингвистических познаний хватало лишь на понимание объявлений, которыми домовладелец обменивался с жильцами на стенах подъезда, а сейчас я и вовсе все забыла и вряд ли смогу поддержать даже разговор о погоде :)
- Что - и вот прямо жила в Финляндии?.. И работала с финнами, да? И что - даже вот по-фински можешь, да? - допытывался коллега по имени Федор, с которым мы вчера шли до метро.
- Ну, так, слегка... - попыталась скромно потупить глаза я. В поле зрения попала пуговица на рукаве спутника. На пуговице было написано "joutsen".
- У тебя вот куртка финская. Написано - "лебедь" :)
- Ух ты. А я думал - фамилия чья-то :) - поразился Федор. На пересадочной Маяковской мы разошлись в разные стороны и он унес в глазах уважение :))) Главное - имидж :)