smile_hand (september 2009)

jaspe


Рыжее настроение


Previous Entry Share Next Entry
(no subject)
smile_hand (september 2009)
jaspe
Интересно, почему во Франции частенько так поздно выходят в прокат новые фильмы? Ну, да, конечно, нужно время на перевод и дубляж. Но ведь и в других странах (кроме тех, где государственный язык совпадает с языком фильма) на это нужно время, как-то же умудряются... Например, я уже чуть ли не месяц читаю в ленте отзывы про нового "Шерлока Холмса", вот уже и в киновикторинах этот фильм стали загадывать и, кажется, все посмотрели... А что во Франции? А во Франции он выйдет только 3 февраля! И так всегда очень часто...
Tags:

  • 1
я думаю, это только кажется, что Франция опадывает. Потому что мне кажется - что Финляндия тормозит. А в случае с "разомкнутыми объятьями" - Россия. :-) Финны стали показывать фильм летом (с финскими субтитрами), а мне пришлось ждать релиза в России до ноября.
А Холмса я скачала :-) Пираты вообще быстрее всех.

Конечно, по-разному бывает, бывает, что и в России позже, но случаев, когда Франция с большим запаздыванием выпускает фильм, мне кажется, я замечала больше. Может, только кажется?.. :) Вот, к примеру, я очень ждала фильм "Жена путешественника во времени". В ленте вдруг начались отзывы, я спохватилась - не пропустила ли я? Агащаз, у нас надо было ждать еще месяц. И так нередко, правда.

"Разомкнутые объятия" не помню, когда вышли, но не в ноябре, конечно, раньше. Где-то в июне что ли мы на них ходили? Я потому и успела подзабыть уже, тем более, что мне не очень фильм понравился.

Ты хочешь сказать, что "Жена путешественника во времени" во Франции уже выходил и прошёл?!!!! А я не заметила? Я его уже несколько лет жду!

25 ноября он вышел (а в России чуть ли не в начале октября, ага). Может, где-то еще и идет, в каких-нибудь забытых богом кинотеатрах?
Название перевели как Hors du temps.
Я посмотрела. Ничего так, но книжка меня впечатлила больше.

Нет, "в забытых богом" - это ещё в Париже можно вообразить, а нас уж точно не идёт.
Глупо, что придумали третье название - роман во французском переводе назывался "Le temps n'est rien". (Я только что закончила сборник новелл Аткинсон, там в паре новелл этот роман упоминается, ясно, что в оригинале The Timetraveller's Wife, но в переводе его называют так, как он здесь известен - хотя здесь он и мало кому известен -, Le temps n'est rien.

Я не знала даже :) Я по-английски его читала.
На русский его, кстати, ужасно перевели, вот недавно читала в ленте: http://odalizka.livejournal.com/621364.html

Я тоже читала по-английски, так что не знаю, каков французский перевод - но то, что роман тут практически неизвестен, однозначно. А про плохой русский перевод уже слышала - мне, кажется, кто-то в комментах про это написал, или ещё откуда-то.

У нас вообще редко дублируют фильмы :) Приходится субтитры читать почти всегда. Зато фильмы редко когда запаздывают :)

Меня бы это устроило, мы все равно всегда ходим на недублированные версии с субтитрами :) Даже если это незнакомый язык (типа японского или китайского).
Тут всегда доступны обе версии. Кто хочет, идет на оригинальную версию с субтитрами, кто хочет - на дублированную.

вообще предпочитаю фильмы смотреть с субтитрами. тогда и голоса актеров не заглушены и все понятно)

Я тоже так больше люблю.

та же история с европейским (что особенно важно - французским) в России(((
это ужасно(

Надо в инете поизучать:) Тут чет с прокатными делами:)

Кроме дубляжа, есть еще как минимум две причины (не знаю, впрочем, какая из них сильнее влияет на задержки):

1. Для больших мегаблокбастеров часто устраиваются официальные премьеры с красной дорожкой и звездами. Голливудские звезды разорваться не могут и доезжают до Парижа после туров по Штатам и UK. В эксСССР ездят редко, поэтому фильмы там выпускают, не дожидаясь.

2. Франция - одна из немногих стран в мире и единственная в Европе, где собственное кино сопоставимо по оборотам с голливудским (еще есть Индия, Япония, Корея и Китай). Здесь кроме голливудского выходит много своего, поэтому т.н. calendrier des sorties очень плотный, и разнести во времени громкие выходы, чтобы они принесли максимум денег - непростая задача. Мне кажется, это главная причина.

выходы => премьеры, конечно :) - как тяжело избегать кальки!

О, да, наверное, 2 - разумное объяснение.

Ну ладно, допустим, у вас таки тратится время на перевод. А у нас??? Таки большинство американских фильмов британцы понимают без субтитров :))) (разве что в Шреке переозвучивали Ларри Кинга на Джонатана Росса) - так все равно у нас масса фильмов выходит в последних рядах. Наверное, в среднем это более-менее равномерно, просто мы не замечаем, если фильм вышел наравне с другими странами, а если позже, то замечаем...

Но тем не менее Шерлока Холмса вы уже посмотрели!!! :)))

А кинотеатры еще существуют? Я думал, что из давно торренты заменили.

По-моему, многие фильмы в кино на большом экране смотреть приятнее, чем дома, да еще и неизвестно какого качества (торренты - по-моему такая лотерея... Через раз скачивается что-то не очень хорошее по качеству)

Редко когда хочется что-то посмотреть в кинотеатре. Дома тоже можно смотреть на большом экране (с учетом расстояния до экрана в кинотеатре, угол обзора может быть такой же, как и дома). А с торрентами, как раз, лотереи нету - формат и качество указан всегда.

У нас не такая большая квартира, чтобы делать из нее кинотеатр :))

Формат - да. Качество - лотерея. Я читаю описание всегда, но все равно временами качество скаченного фильма оставляет желать лучшего.
Ну и просто нравится нам ходить в кино. Это вполне можно совмещать с домашними кинопросмотрами. Что-то в кино (новинки), что-то дома.

А как же попкорн? А комментарии подростков слева? А храп мужика на заднем ряду?

У нас ровно все это дома ;)

и даже до отказа забиты, представляете :)

Неправда. Я, конечно, за датой выхода каждого фильма не слежу. Но вот Quantum of Solace, помнится, первым вышел в Великобритании, Франции и Швеции. И только неделю спустя в остальном мире.

Quantum of Solace меня совершенно не волновал, это верно :)
Но все же это скорее исключение, чем правило. Куча примеров, когда все везде уже все посмотрели, а мы еще ждем.

А я другие не жду, просто смотрю, что попадётся. Кстати, узнал на примере того же QoS, что на Испанию и Латинскую Америку разные переводы делают.

А, вру, ещё ждал Invasion. Увидел на афишах во Франции, там было с 17 окт 07, а в России его 8 ноя 07 стали показывать. Но это ещё ничего, англоязычный мир вообще его в августе того же года посмотрел.

и как тебе новый шерлок?

А мы не смотрели еще.

а мы что-то вот уже в который раз выходя с просмотра кино-новинки (собственно вчера ходили смотреть), говорим о том, что фильмы лучше отсматривать где-то спустя полгода-год, когда сходит на нет пена рекламного ажиотажа.

  • 1
?

Log in